الترجمة: النموذج التأويلي
صدر حديثاً عن المنظمة العربية للترجمة كتاب: “الترجمة النموذج التأويلي” تأليف ماريان لودورير، ترجمة الدكتورة فايزة القاسم.
تتناول ماريان لودورير في هذا الكتاب النموذج التأويلي في الترجمة، حيث يُفعل الفهم في أبعاده الإجرائية التي تتداخل فيها عناصر لغوية وغير لغوية. فقراءة النص في لغته الأصلية، وقراءته مترجماً، هو تواصل مؤجّل يجعل من طبيعة النص بفعل القراءة والترجمة عالماً بحاجة إلى تحديد وتأويل كي يكشف عن معناه، أو بالأحرى عن معانيه الكثيرة.
هذا الكتاب يتناول المسائل النظرية والتطبيقية في الترجمة، ويقيم البيّنة على سير عملية الترجمة وِفاقاً لمفهوم التأويل، كما يستهدف الجمهور، والأساتذة، والألسنيّين.
حول الكتاب
المؤلف | ماريان لودورير |
---|---|
المترجم | فايزة القاسم |
تاريخ النشر | 2012 |
الناشر | المنظمة العربية للترجمة / لبنان |
عدد الصفحات | 303 |
$20.00
الوصف
-
ماريان لودورير: أستاذة ومديرة سابقة للمدرسة العليا للتراجمة والمترجمين (ESIT). من ؤلفاتها:
La traduction simultanée: Expérience et théorie (1981), Le sens en traduction (2006).
-
د. فايزة القاسم: أستاذة في جامعة السوربون الجديدة- باريس 3 وفي المدرسة العليا للتراجمة والمترجمين في باريس.
المراجعات
لا توجد مراجعات بعد.